Khi đọc các bệnh án viết bằng tiếng Việt, đôi khi chúng ta gặp một cụm từ viết tắt là CRNN, có nghĩa là "chưa rõ nguyên nhân", có thể là tổ hợp triệu chứng không điển hình cho một nguyên nhân bệnh nào, hoặc vẫn còn đang chờ thêm kết quả xét nghiệm để chẩn đoán xác định. Ví dụ "Khó thở CRNN" = "Khó thở chưa rõ nguyên nhân"
Vậy CRNN phiên qua tiếng Anh là thế nào các bạn nhỉ?
Phiên qua là cụm từ NYD các bạn nhé. NYD là viết tắt của "Not yet diagnosed", ví dụ như đau ngực chưa rõ nguyên nhân sẽ được viết là "Chest pain NYD".
Hoặc các bạn cũng có thể sử dụng cụm "of unknown etiology" hoặc "of unknown cause".