

Jekh paramichia pa o Baro thaj e Shuki khaj kamen jekh kaveres feri lengi familja chi kamel von te len pe. Jekh djes nashen von duj. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romane-paramichi-sagor-romani __ __


Jekhe murshes thaj djuvlia nas chavora thaj o mursh keradas jekhe chavores anda kasht. Kado chavoro kerdjilas kade bokhalo ke chi birijas te chaljiol thaj las te hal sakofalo. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romane-paramichi-sagor-romani __ __ I paramicha sas avri dini ando http://KHER.cz http://KHER.czKHER.cz http://KHER.cz O audio sas kerdo ando jekh khetanipe Romodrom o.p.s . ando Romodrom Music Studio.


Sas jekh choro rom thaj les sas but chavora thaj sa e mursh sas leske kirve. O rom phendas ke jekh djes si vov te rodel peske chavorenge habe.... Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romane-paramichi-sagor-romani __ __


Jekh paramichia pa jekh chejori khas baron phaka thaj chavora si lake nasul, zhi pun voj zhutij varikhas... Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romane-paramichi-sagor-romani Iveta Kokyová ginavel e paramichia po Slovakitsko Romano dialekto khaj voj korkorij skirisardas. I paramicha sas avri dini ando KHER.cz http://KHER.cz O audio sas kerdo ando jekh khetanipe Romodrom o.p.s . ando Romodrom Music Studio.


Jekh paramichia pa jekh magichno kuchori. Kana phenes jekh vorba perdjiol intrego kuchiori kashasa, feri te na phenesa dosta shaja kodo te shiordjiol opral.... Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romane-paramichi-sagor-romani Iveta Kokyová ginavel e paramichia po Slovakitsko Romano dialekto khaj voj korkorij skirisardas. I paramicha sas avri dini ando KHER.cz http://KHER.cz O audio sas kerdo ando jekh khetanipe Romodrom o.p.s . ando Romodrom Music Studio.


Nalle, dada haj cigni pej si te djan ando bio. Von si te dikhen jekh filma pa mutsi, ferdi pa spöken si maj den drak ghindil o Nalle. Naj popcorn po bio? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Gå på bio – Dja po bio Popcorn – Popcorn Film – Filma Spännande – Darano Katt – Mutsa OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Kristina Pérez Översättning: Marika Kaj (Kelderash) Uppläsare: Marika Kaj (Kelderash) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Teatro si pe förskola, haj sa e dada haj deja si te aven. Nalle si te trolil. E berata Emma vi voj kamel te trolil. Sar te keren akana? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Teater – Teatro Trolla – Trolil Kanin – Shoshoj Välkommen/välkomna! – Te aven bahtale/ Mishto avilan Kullerbytta – Boldel pe pe phuv OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Kristina Pérez Översättning: Marika Kaj (Kelderash) Uppläsare: Marika Kaj (Kelderash) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Nalle jivrar jekk tekkno gurk-schalijar dre puan. Jo schinndar ta vartrar. Do avar tchi gurka, avvar gurk-schalija pasch? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Gurka – Gurka Plantera – Jivrar Frö – Schalijar Jord – Pu Vattna – Schinnda OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Regina Veräjä Översättning: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Uppläsare: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Nalle ninna Bästis kammar te klättra pre sass! Jonn klättrar uchott pre pabbike-rukkan. So ska jonn kera te klättra tele? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Klättra – Klättra Äppelträd – Pabbike-rukkan Gren – Asstan Gunga – Gunga Kom upp/ner – Av oppre/tele OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Kristina Pérez Översättning: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Uppläsare: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Jekh baro val, jekh orange kham haj tsiriklia. Nalle si barikano mit peski tavla! Ma kana birij e mama te dikhel pe tavla? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Pensel – Pensla Färg – Farba Målar – Makhel Tavla – Tavla Mamma – Mama OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Kristina Pérez Översättning: Marika Kaj (Kelderash) Uppläsare: Marika Kaj (Kelderash) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Nalle, cigni pej haj e mama si te jan ka balamo te tjinen habe. Ferno si te arakhel pe sa po lil ma kaj geli e mama? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Affär – Balamo Pannkakor – Bokolia Inköpslista – Tjinimasko ram Leta – Rodel Kassan – Kasa OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Kristina Pérez Översättning: Marika Kaj (Kelderash) Uppläsare: Marika Kaj (Kelderash) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Adives aschar fotboll match. Nalle ta Bästis ska spekkra dre vavreste. Menn gann kaj ava lo baro tchirklon kaj orrlar predall planen? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Fotboll – Fotboll Mål – Mål Match – Match Örn – Örn Domare – Domare OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Regina Veräjä Översättning: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Uppläsare: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Illustration: Lotta Geffenblad


Nalle ta dakridej volltrar te dokka grejarna kabin passa stannja. Nalle volltrar te dokka do parno grej kabin, denkra om lo lear klappfara do parno grej? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi ORDLISTA: Häst – Grej Stall – Stannja Gnägga – Hinskrar Mata – Docka Keps – Keps OM SERIEN Randiga sagor si paramichi pe duj chiba chavorenge khaj si khatar trin bersh thaj lenge phure. Le paramichi bolden pe khaj kodol khaj acharen varisavi chib anda e natsionalne minoritetne chiba thaj kodol khaj feri acharen shvedicko chib. MEDVERKANDE Text: Kristina Pérez Översättning: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Uppläsare: Robert Brisenstam (Svensk Romani) Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Tuomas Ojala Producent: Adam Szoppe Teknik och slutmix: Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Jekh informativno paramichia pa frukta naranca po lovari. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi Malmö ungdomscentral kerdas kadi seria pa frukti.


Jekh paramichia pa jekh gavoro. Sar te trajin e Roma pe kodo than? Thaj sar keren e manush kana kamen te trajin pe jekh lashio than? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. https://sverigesradio.se/play/program/3250?utm_source=thirdparty&utm_medium=rss&utm_campaign=episode_romaneparamichi Iveta Kokyová ginavel e paramichia po Lovari khaj voj korkorij skirisardas. I paramica sas avri dini ando http://KHER.cz http://KHER.czKHER.cz http://KHER.cz O audio sas kerdo ando jekh khetanipe Romodrom o.p.s . ando Romodrom Music Studio.


Jekh Romani paramichia anda Tjeho pa jekh chavo khaj bushiol Cendesh. Vov arakhadjiol zungalo thaj but manush asan lestar thaj prasan les. Paramichia si po Lovaril __ __


Jekh informativno paramichia pa frukta jagoda po arli khaj Malmö Ungdomscentral kerdas.






Jekh informativno paramichia pa banana po Arli dialekto. Malmö ungdomscentralen del tumen kadi paramichia po Arli.


Jekh paramichia pa pomarandja thaj birin te shunen sostar kado frukto si shukar te hal pe. Jekh paramichia po Arli


Nalle thaj ljesko amal djan avri rachasa te dikhen pe cherhaja. Nalle och Bästis ska få vara uppe på kvällen och titta på stjärnor med pappa. Tur att de har sina ficklampor! Ord till avsnittet: Stjärnor- Cherhaja Ficklampa - Vasteski lampa Kikare - Kikare Varma kläder - Tate gada Titta - DikhOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska.MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Marika Kaj Uppläsare: Marika Kaj Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Kristina Pérez Producent: Veli Brijani Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin och Veli Brijani Illustration: Lotta Geffenblad


Avdive shunen jekh paramicha ando Polsk romani dialekt e paramicha " O Nalle mangel jekh djukol". Nalle får klappa grannens nya hund. Och passa hunden medan grannen handlar. Vilken tur! Ord till avsnittet/ E anava pe romani chib Älskar hundar - Kamol e djukeljen Glad - Loshalo Klappa - Mazinol Vad heter den? - Sar pushol Gått bra - Gelo shukarOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska.MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Dolores Andersen Uppläsare: Dolores Andersen Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Kristina Pérez Producent: Veli Brijani och Adam Szoppe Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin och Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


O Nalle thaj ljesko amal han chordane e mamaki chokolada, numa ljeski mama naj loshali so kere o Nalle... Nalle och Bästis busar med mamma och tar hennes choklad. Vilket bra bus tycker de! Det tycker inte mamma. Ord till avsnittet romani chib: Godis - Gudljipe Choklad - Chokolada Smyga - Garavde Busa - Busa Fnissa - Te hasasOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska.MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Dolores Andersen Uppläsare: Dolores Andersen Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Kristina Pérez Producent: Veli Brijani & Adam Szoppe Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin och Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


Sar jekh dive o chave ljen pe igrachke ani shkola. Det är leksaksdag på förskolan. De leker affär med Nalles nya kulor. Men sen är den finaste kulan borta? Jekh paramicha ano Arli dialekti.Ord till avsnittet Leksaksdag - Igarckengo dive Förskola - Angal i shkoal Glaskulor - Srchengi kugla Leka affär - Kheljen sar ani duchana Få tillbaka - Mangav napalalOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska. MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Renbeka Garces Uppläsare: Rebeka Garces Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Kristina Pérez Producent: Veli Brijani Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin Illustration: Lotta Geffenblad


Jekh paramicha ando Kaldarash dialketo "Nalle på utflykt / Nalle djal ando utflykt" te astarl machen pasho paj. Nalle ska på utflykt med mamma, pappa och lillasyster. De ska cykla till en sjö och fånga vattendjur. Ord till avsnittet: Utflykt- Uffylt Sjö - sjö (paj) Matsäck - Habe ando gono Håv - Håvo Blöt - ChingoOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska.MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Marika Kaj Uppläsare: Marika Kaj Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Kristina Pérez Producent:Veli Brijani Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin och Veli Brijani Illustration: Lotta Geffenblad


O Nalle thaj ljesko dad ka mesinen duhonge muffins. Nalle och pappa ska baka spökmuffins, med vit glasyr och chokladögon. Och Nalle ska få köra elvispen! Ord till avsnittet: Kök - Kuhinja Recept - Recepti Visp - Visp (meshinol) Smaka - Zumaovol Gott - ShukarOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska.MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Dolores Andersen Uppläsare: Dolores Andersen Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson Ljudläggning: Kristina Pérez Producent: Veli Brijani & Adam Szoppe Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin och Adam Szoppe Illustration: Lotta Geffenblad


O Nalle dikh so kerel jekh birovlji anda ljesko balkoni. Nalle upptäcker en humla på balkongen. Vad gör humlan? Och varför blir den så stilla? Ord till avsnittet: Humla - Birovlji Solros - Solros Förstoringsglas - Förstoringsglas Död - Mulo vaj Mulji Flyger iväg - Urjarda avriOm serienRandiga sagor är tvåspråkiga berättelser för barn från 3 år och deras vuxna. Sagorna riktar sig både till dig som förstår något av de fem nationella minoritetsspråken och till dig som bara förstår svenska.MedverkandeText: Kristina Pérez och Regina Veräjä Översättning: Marika Kaj Uppläsare: Marika Kaj Musik: Micaela Gustafsson Sång: Micaela Gustafsson och XXX Ljudläggning: Kristina Pérez Producent: Veli Brijani Teknik och slutmix: Josef Reinhold, Emilia Martin och Veli Brijani Illustration: Lotta Geffenblad


O Nalle djal pe dadea ko dandengo doktori, o Nalle na magol te pravol po muj, o doktori sikavol lje sar te pravol po muj.


Latsi dikhel e djukeloren ande peske sune thaj mangel djukelores khatar pesko dat. Lesko dat chi kamel djukelores ke djanel ke konik chi phirla lesa avral. Paramichia po Lovari khaj o Adam Parno Szoppe ginavel.