ALL GREEK TO ME - Redewendungen auf Deutsch und Englisch

Marilena Dimai, Audiobliss Productions

About

Treffen Sie den Nagel mit der passenden Redewendung auf den Kopf!
Hit the nail on the head by using the suitable phrase!
Ein Podcast für Sprachgewandte und die es werden wollen - sei es in deutsch oder englisch. Welches englische Idiom ist das richtige Pendant zur deutschen Redewendung? Woher kommen die Redewendungen und was bedeuten sie?
Wie wende ich sie an? Häppchenweise und wohldosiert zu einem grösseren Wortschatz -ganz nebenbei.
Improve your english skills!

Sprecherin: Marilena Dimai

Available on

Community

85 episodes

Jemanden links liegenlassen - To Send someone to Coventry

Es tut weh links liegengelassen zu werden. Doch warum ist es links und nicht rechts? Und wieso wird man im Englischen nach Coventry gesandt? Finden Sie es heraus. Es wird wiedermal spannend um den Ursprung der Redewendungen herum.

5m
Sep 07, 2021
Etwas auf den Punkt bringen - To Put Something in a Nutshell

Hier erfährst du was es mit der Redewendung auf den Punkt bringen auf sich hat. Wieso spricht man von einem Punkt, wenn es um das Wesentliche geht? Und welches ist ein gutes englische Pendant dazu? Verstehe die Muttersprachler, sei es in Englisch oder Deutsch!

4m
Jul 31, 2021
Unter dem Pantoffel stehen - To be Under Someone's Thumb

Wie nennt man einen Pantoffelhelden im Englischen? WIeso steht man unter einem Pantoffel, was hat dieser mit Unterdrückung zu tun? Ein Hochzeitsbrauch könnte dahinter stecken...

4m
Jul 09, 2021
Ach du grüne Neune! - Gorblimey!

Ausrufe - Interjektionen! Hören Sie sich zerhackte Flüche an.

5m
May 21, 2021
08/15 - Run of the Mill

Langweilig - durchschnittlich - gewöhnlich!

3m
May 13, 2021
Jemanden zum Sündenbock machen - to make someone the scapegoat

Wer keine Sünden hat, werfe den ersten Stein. Wir wissen, dass wir alle Fehler machen, doch schieben wir die Schuld dafür gerne auf andere.

4m
Apr 23, 2021
Zwischen den Stühlen sitzen - to Sit on the Fence

Ein Podcast über Redewendungen in Deutsch mit ihrem Englischen Pendant. Mit Beispielen und interessantem Wissen zu Hintergrund und Herkunft.

4m
Apr 16, 2021
Fauler Zauber - Monkey Business

Fallen Sie drauf rein, auf den faulen Zauber?

5m
Apr 09, 2021
Ist nicht mein Bier - Not my circus, not my monkeys

Heute haben wir es mit einem Calque aus dem Polnischen zu tun. Hören Sie wie es dazu gekommen sein könnte.

4m
Apr 02, 2021
Wer A sagt, muss auch B sagen - In for a penny, in for a pound

Hey, hey Rückzieher sind bei diesem Sprichwort nicht erlaubt. Finde heraus, wie du dich trotzdem herausreden kannst.

3m
Mar 26, 2021
Etwas/Jemanden mit Argusaugen beobachten - Watch sth like a Hawk

Do you know who Argus is? Wieso benutzen die Deutschen Argusaugen, um zu sagen, dass sie etwas genau beobachten? Listen to this episode - and improve your language skills.

3m
Mar 05, 2021
Die Gelegenheit beim Schopfe packen - Snap at a Chance

Kairos - gilt es zu schnappen, will man eine günstige Gelegenheit. Wie man das macht, hören SIe in dieser Episode!

3m
Feb 26, 2021
Der Wermutstropfen - The Fly in the Ointment

Es war alles nahezu perfekt - einziger Wermutstropfen - mir wurde schlecht. Was verdirbt dem Engländer einen schönen Augenblick? Hören Sie selbst.

2m
Feb 12, 2021
Auf den fahrenden Zug aufspringen - to jump on the bandwagon

Wer jedem Trend folgt oder opportunistisch auf den Zug des Erfolgs aufspringt kann als ein Mensch ohne Rückgrat gelten. Schliessen Sie sich einer Sache aber aus Überzeugung an - dann haben Sie den richtigen Zug genommen. Jump on the bandwagon. Either because its trendy or because you believe in it.

4m
Feb 05, 2021
bis ins Mark treffen - to cut to the quick

Kränkungen, die bis ins Mark treffen - gehen im englischen ans Lebendige.

3m
Jan 29, 2021
Von Pontius zu Pilatus - From Pillar to Post

Hat die deutsche Redewendung von Pontius zu Pilatus etwas mit dem Schweizer Berg Pilatus zu tun? Oder ist das englische Pendant fom pillar to post auf das Tennis zurückzuführen? Finden Sie es in dieser Episode heraus und erfahren sie mer über den geheimnisumwitterten Berg in der Schweiz. Dazu hören sie Beispiele zur Verwendung der Sprichwörter in beiden Sprachen - improve your Englisch skills!

5m
Jan 22, 2021
Asche auf mein Haupt! - Mea culpa!

Schuldbekenntnis - wie sagt man das redewendisch?

4m
Jan 15, 2021
Hansdampf in allen Gassen - Jack of all Trades

Redewendungen und Sprichwörter in Deutsch und Englisch

4m
Jan 01, 2021
Probieren geht über Studieren - The Proof of the Pudding is in the Eating

Lust auf einen Pudding? Probieren Sie diese Episode - es kann nichts schiefgehen!

4m
Dec 25, 2020
Mit seinem Latein am Ende sein - to be at one's wits end

Keine Lösung haben - nicht weiter wissen: Entdecken Sie die Redewendungen zu diesem Dilemma.

4m
Dec 11, 2020
Unter dem Mantel/Siegel der Verschwiegenheit - under a veil/cloak of secrecy

Geheimnisse faszinieren, machen aber auch krank. Hören Sie was es mit dem Mantel auf sich hat.

2m
Dec 04, 2020